第27章 转调和炫技(2 / 4)
他要控制她们的作品,卡莉猜测自己和另外两个姑娘都是会毫无怨言地接受的,因为目前还不是她们这个组合、以及她自己考虑所谓创作独立性的时候。
***************
之后,关于Dr.Luke的八卦暂时告一段落,控制室内的三位大佬开始一项项地点评和改善三个女孩儿刚刚的表现,在一遍遍的“练棚”中,完善歌曲目前阶段的制作。
瑞奇还要录制一版小样,等Dr.Luke回洛杉矶后亲自验收,并发挥他点石成金的“魔力”。
之后,女孩儿们就可以去更高端的录音棚正式开始最终版本的录制了。
虽然Jessie J解释了“Party in the USA”的作者其实还另外有一位——Cude Kelly。
但是考虑到这首歌的绝大部分歌词都来源于Jessie J本人的经历,作为英国人来到美国后的不同感受。以及,如果对这首歌曲调风格仔细琢磨,整体还是很“Jessie J”的。所以,卡莉也不知道Cude Kelly究竟创作了哪一部分。
Jessie J对卡莉三人进行了简单的指导——这其实应该是制作人Dr.Luke的工作。
此外,她还拿着笔,在纸上写写划划,调整了几句歌曲的歌词。比如把最后两段副歌So I put my hands up中的人称代词和物主代词改成复数的We和our,来贴合组合合唱的特点。
在这首歌交给麦莉的时候,Jessie J已经做过一次针对麦莉美国乡村女孩儿背景设定的调整(麦莉的爸爸比利·雷·塞勒斯是一个乡村歌手),比如其中一句“It\s definitely not a Nashville party.这绝对不是一个纳什维尔的派对。(纳什维尔作为美国乡村音乐大本营,这里指代乡村风格。)”
但有“纳什维尔”的这句歌词是在第二段主歌里的,由卡莉来唱,考虑到她来自德克萨斯,Jessie J认为这句也非常适合卡莉的情况,所以没必要修改。
她一边改动歌词和微调乐谱,一边嘴里轻声念念有词,“嗯……这个最后两段副歌前的Brigde(桥段)改为由卡莉独唱吧……瑞奇、汤米,你们认为呢?Key其实可以更高一些,高半个或者一个key?转调之后会明显增添一首歌的新鲜感……”
“你唱得上去吧,卡莉?”Jessie J抬头看过来,此时六人为了交流方便,都挤在了狭小的控制室里,昏黄灯光下对每句歌词和每段音乐小节的纠结和讨论,颇像前世北京那些“地下音乐”或者“独立民谣”的创作氛围,让卡莉几乎遮掩不住嘴角会心的微笑。
没等卡莉回答,Jessie J晃着手中的笔,盯着乐谱,先自问自答了,“嗯……肯定没问题,就这么定了。一首歌需要有点儿炫技点,在即将结尾的地方让听众high一下,换个感觉,点燃他们的热情……之前在麦莉那儿我没想到转调,你启发了我,卡莉。”
一首流行歌曲一般都只有一个Key(调,主音音高),如果升Key或者降Key,叫“转调”。有时候转调会用伴奏过渡,有时候也会直接转。普通听众自然不在乎这些专业术语,但转调能显著地丰富一首歌,即Jessie J说的“新鲜感”。
把“炫技点”分给了卡莉,Kat和Chloe在亲耳听过她的唱功后,自然也没什么异议。
《Party in the USA》是一首结构标准的流行曲风歌曲——由主歌(Verse),前副歌(Pre-Chorus),副歌(Chorus),桥段(Bridge)几部分构成。
像大多数流行歌曲一样,顺序依次是:主歌1-前副歌1-副歌-主歌2-前副歌2-副歌-桥段-副歌(两遍)。
Kat目前分到的是第一段主歌部分(Verse)。虽然公司没有给她所谓“主唱”的位置,但第一首单曲由她开场了。到时候不管是电影客串还是mv最先出现的镜头肯定也是她的。
“首先亮相”——这样的一个位置分配显而易见地稳住了她。
Chloe分到了第一段前副歌(Pre-chorus),因为两段前副歌都较短,所以前副歌1和2都由Chloe唱。
除了自然是要合唱的副歌,即从“So I put my hands up”到“Yeah, it\s a party in the U.S.A. ”
卡莉现在固定下来的唱段是第二段主歌。
按照演唱者姓名排序,从前到后依次是Kat-Chloe-合唱-卡莉-Chloe-合唱-卡莉(炫技点)-合唱(改人称代词为“我们”)。
分配相当公平,没人能挑出毛病。汤米和瑞奇也对这个安排点头表示满意。
又经过了几遍录音室练习,整体出来的效果越来越和谐,三个女孩儿也用耳机听了最后的效果。只是,Jessie J总觉得还缺了点儿什么。
“嗯……不好说,”瑞奇也同意Jessie J的看法,“让我
↑返回顶部↑