杰洛特番外篇1:世界边缘(6 / 9)
的曲线欺骗了他。
他把书放在桌上,翻过沉重的木头封面。“看看这个,丹德里恩。”
“原初符文,”诗人仍旧用马蹄铁紧贴额头,目光越过杰洛特的肩头辨认道,“这本书里的文字比现代语言要古老。不过还是基于精灵符文和矮人的象形文字创造的。句子的架构方式很有趣,那时的人确实是这么说话的。蚀刻画和字母花饰都很有意思。看到这种东西的机会可不常有,杰洛特,要我说的话,它应该放在神殿的图书馆里,而不是在世界边缘的村庄。看在全体神明的份上,亲爱的农夫们,你们究竟是从哪儿弄来它的?你们该不会告诉我你们会读它吧?你们认识原初符文吗?你们认识符文吗?”
“什——么?”
金发女孩儿凑到那老女人身边,对她耳语了几句。
“识字儿?”老女人笑了笑,露出满口空荡荡的牙床,“我?不,甜心。这门手艺我从没学会过。”
“解释一下,”杰洛特转身看着祖恩和奈特里,冷冰冰地说,“既然你们不认识符文,又是怎么运用这本书的?”
“只有最老最老的女人才知道书上写的是啥,”祖恩沮丧地说,“等她快入土的时候,会把知道的东西教给几个年轻人。听好了,两位,俺们的老女人已经到时候了。所以俺们的老女人才选了丽尔做学生。不过眼下这老女人知道的还是最多的。”
“老巫婆和小巫婆。”丹德里恩喃喃道。
“老女人能记下整本书的内容?”杰洛特难以置信地问,“是这样吗,老妈妈?”
“整本可不成,不成,”老女人听过丽尔的转述,然后答道,“只有图画旁边儿的那些。”
“啊,”杰洛特随意地翻开书。那张破破烂烂的书页上,画着一头长着七弦琴状长角的斑点猪。“这样的话——这儿写的是什么?”
老女人咂吧了一下嘴,仔细瞧了眼那幅蚀刻画,然后闭上眼睛。
“长角原牛,或称金牛,”她复述道,“被无知者误称为野牛。其拥有长角,常用来冲撞——”
“够了。非常好。”猎魔人又翻了几页,“这儿呢?”
“云妖精和风妖精种类繁多。有些降雨,有些刮风,有些打雷。若想得其庇佑,需取铁匕一柄,全新,鼠粪半盎司,苍鹭脂肪——”
“好,很好。唔……那这儿呢?写的是什么?”
蚀刻画上是个披头散发的巨人,有硕大的眼睛和比眼睛更大的牙齿,骑了一匹马。这怪物的右手握着一把货真价实的剑,左手里则是一袋钱币。
“狩魔者,”女人咕哝着,“又称猎魔人。召唤他乃最为危险之事,尽管有时为情势所迫,如需要孤身面对怪物与害兽时,惟有狩魔者方可达成。但得小心,切——”
“够了,”杰洛特嘟囔道,“够了,老妈妈。多谢你。”
“不,不,”丹德里恩坏笑着抗议起来,“后面怎么说?多有趣的书啊!继续说,老妈妈,继续说。”
“呃……但得小心,切勿碰触狩魔者,因此行为将招来兽疥癣之疾。少女更应避而不见,因狩魔者之色欲无人可及——”
“太对了,完全正确。”诗人大笑起来。在杰洛特看来,虽然难以察觉,但丽尔也笑了。
“狩魔者虽贪婪放荡,”老女人半闭着眼睛,继续咕哝道,“但汝等勿须多加偿付:水鬼,银币一枚或一枚半;猫人,银币两枚;鸟怪,银币——”
“这些可都是过去的价码了,”猎魔人嘀咕道,“多谢你,老妈妈。现在请告诉我们,书上哪儿提到了磨鬼儿,又是怎么写的。如果你这回能说得详细点儿,我会很感激的,因为俺很想知道你们过去是用怎么个法子对付他的。”
“小心点,杰洛特,”丹德里恩笑着说,“你都用上他们的乡下口音了。这东西是会传染的。”
老女人艰难地控制着自己颤抖的双手,翻过几页。猎魔人和诗人弯下腰细看,只见那蚀刻画确确实实地把那丢铁球的怪物画了出来:长角、蓬毛、有尾,还有那恶毒的笑。
“魔鬼,”女人复述道,“又称‘柳居者’或‘森林神’。对家畜和家禽而言,他可谓恼人的祸害。若想将其逐出村落,汝等需——”
“噢,噢。”丹德里恩喃喃道。
“汝等需携果仁一捧,”女人的手指在羊皮纸上游走,一面续道,
“铁球一捧。蜂蜜一罐,焦油一罐,灰皂一桶,软酪一桶。于夜晚之时,前往魔鬼之所在,服食坚果。尔后,贪吃成性之魔鬼必会询问此物是否美味。随即将铁球给予——”
“该死的,”丹德里恩咕哝道,“生疮的——”
“安静,”杰洛特道,“好了,老妈妈,继续说。”
“待咬碎尖牙之后,魔鬼视汝等大啖蜂蜜,必急不可耐。他必渴求蜂蜜之滋味。予其焦油,继而服食软酪。少顷,魔鬼必将怨声载道,但汝应充耳不闻。待魔鬼欲食软酪时,予其肥皂。魔鬼定将忍耐不住——”
“你们到了肥皂这一步?”杰洛特面无表情地看着祖恩和奈特里,插嘴道。
“差远啦,”奈特里呻吟道,“俺们就到了铁球那儿。可他刚咬了口铁球——”
“谁叫你
↑返回顶部↑