第二十一章(1 / 4)

加入书签

陈牧:前,周宣位为征镇,握强兵,召之不入,何故反也?寡人甚惑焉,先生何以教我?

萧凡:臣以为,周宣虽死,天下尚有直言之士。宣见寇贼滋蔓,欲移镇以纾国难,执政不悦,兴兵讨之,宣死未逾时,而石亭沦没。若谓之反,不亦诬乎!危而不持,当与天下共受其责,非但宣也。

陈牧:先生之言是也,寡人受教矣。

chen mu:Previously, when Zhou Xuan was a local general,He commanded a powerful army,The central government asked him to return to capital,But he refused and rebelled,I'm confused about that,Sir taught me why?

xiao fan:I think,Although Zhou Xuan died,There are still honest and brave people in the world,Zhou Xuan saw that there were many thieves in the place,So, he wanted to cross the border to fight them,Those in power are unhappy about this,Therefore, the central government sent the army to fight Zhou Xuan,After Zhou Xuan was killed, Shiting was occupied by enemy forces,You say he rebelled, which is ridiculous,If people are not as responsible,Then the country will be in crisis,Everyone in the world is guilty, not just Zhou Xuan。

chen mu:Sir is right,I accept your teachings。

陈牧:今参佐多避事自逸,寡人甚忧之,先生何以教我?

萧凡:臣以为,洛中承平之时,朝士以小心恭恪为凡俗,以偃蹇倨肆为优雅,流风相染,以至败国。今僚属皆承昔时余弊,养望自高,是前车已覆而后车又将寻之也。请自今临使称疾者,皆免官。

陈牧:先生之言是也,寡人谨受教。

chen mu:Now, officials are reluctant to take responsibility,I am very concerned about that,Sir taught me what to do?

xiao fan:I think,In the previous Luoyang peace era, caution became their habit,They make arrogance a fashion,That led to people following suit,Thus, the country began to decline,Today, some officials retain that habit,They speak highly of themselves,and do not do things,This will repeat the previous error,If this happens again, you should remove them。

chen mu:Sir is right,I respectfully accept you。

陈牧:自问鼎中原始,制《丙寅格》以赏功,今甚为不便,寡人甚忧之,先生何以教我?

萧凡:臣以为,昔梁王篡逆,惠皇失位,诸侯起兵讨之,故厚赏以怀向义之心。今功无大小,皆以格断,乃至金紫佩士卒之身,符策委仆隶之门,非所以重M器,正纪纲也,请大王诏一切停之!

陈牧:先生之言是也,寡人谨受教。

chen mu:Since I dominated the Central Plains,I instituted the Bingyin Law to reward those who have meritorious service,However, it is no longer applicable today,I am very concerned about that,Sir tau

↑返回顶部↑

书页/目录