第179章 傀儡戏(1 / 2)
没有人能想到,这简简单单的一首歌,竟然是从一个古言故事中脱胎而来。
而这首《牵丝戏》不仅完美的诠释了这个故事,甚至让人仅仅通过简单的聆听,就有了活灵活现的画面感。
众人正感慨万千之时,那老爷子也给出了一个总结性的评价。
老爷子说道:“总体来说,这整首歌跳出了惯有的套路,寥寥几句歌词,就让一个独特的木偶形象跃然纸上。”
“这个故事令人为之叹惋的同时,又为之感动,所以我认为,这依旧是一首绝好的歌词。”
“当然,我也为《牵丝戏》歌词里的诸多问题感到惋惜,但听歌究竟不是挑错。”
“华语音乐圈发展到现在,我们都听惯了太多把‘失恋了,我好苦’、‘我好喜欢你,可是你不喜欢我’,这种一句话就能讲清楚的事,翻来覆去地咀嚼半天的华语歌。”
“所以每一首意境稍微独特些的歌曲,都会让我感到珍惜,更别说当里面有的歌词能戳到内心的点的时候了。”
“在满是缺点的独特与挑不出啥大毛病的平庸之间,我还是愿意选择独特的那一点闪光。”
“更别说这个缺点并不大,只是在这么高的期望下,掺杂的些许不完美。”
老爷子的话听的全场观众连连点头,简直说到了他们的心巴上。
“当然,在最后我不得不提的是《牵丝戏》高潮部分的戏腔,这是我第一次听戏腔听的头皮发麻。”
“这真的...太好听了!”
“《牵丝戏》的戏腔部分听起来似乎很轻松,但穿透力非常之强,咬字清楚流畅。”
“一唱‘兰花指捻红尘似水’,恍惚间就觉得好像真的在看一个妆容优美的旦角表演,眉眼间风情万种,顾盼神飞!”
“用你们年轻人现在的话来说,就是美炸了!”
“所以,这首《牵丝戏》在我看来,可以说是开创了戏腔古风歌曲的一条新路子。”
老爷子做出了总结后,就放下了麦克风。
与此同时,观众们也鼓起了掌,掌声热烈且绵绵不绝。
“我去,原本以为这种乐评人就是哗众取宠的,没想到还真有点东西!”
“刚才说乐评人这个职业就是恰烂钱的呢?你不是说你上你也行吗?你要不要说两句看看?”
“这种评论,没有足够的专业积累和人生阅历,是根本不可能把这么多知识和道理说的这么浅显易懂的。”
“只能说,存在即合理,不能小看任何行业和人啊。”
......
老爷子的一番话在网上激起了广泛且热烈的讨论,他的专业和博学多识让人们都为之赞叹。
而因为老爷子开了一个好头的缘故,观众们也对其他乐评人的评价有了很大的兴趣。
也正是此刻,刘少便再次站在舞台上,开口说道:“老爷子的评价可以说是非常中肯了,并且让我感觉到非常有意思的一个点是,您竟然会知道《牵丝戏》的出处。”
“如果不是您说,我都不知道《牵丝戏》的背后,有这么一个动人的故事。”
刘少陈恳的话让观众们纷纷点头。
在老爷子评价的期间,也有不少观众在网上搜到了《牵丝戏》出自的文言文。
那段文言文是这样的。
余少能视鬼,尝于雪夜野寺逢一提傀儡翁,鹤发褴褛,唯持一木偶制作极精,宛如娇女,绘珠泪盈睫,惹人见怜。
时云彤雪狂,二人比肩向火,翁自述曰:少时好观牵丝戏,耽于盘铃傀儡之技,既年长,其志愈坚,遂以此为业,以物象人自得其乐。
奈何漂泊终生,居无所行无侣,所伴唯一傀儡木偶。
翁且言且泣,余温言释之,恳其奏盘铃乐,作牵丝傀儡戏,演剧于三尺红绵之上,度曲咿嘤,木偶顾盼神飞,虽妆绘悲容而婉媚绝伦。
曲终,翁抱持木偶,稍作欢容,俄顷恨怒,曰:平生落魄,皆傀儡误之,天寒,冬衣难置,一贫至此,不如焚。
遂忿然投偶入火。
吾止而未及,跌足叹惋。
忽见火中木偶婉转而起,肃拜揖别,姿若生人,绘面泪痕宛然,一笑迸散,没于篝焰。
火至天明方熄。
翁顿悟,掩面嚎啕,曰:暖矣,孤矣。
这种程度的文言文很少有人能够看懂,大学专业不对口的高材生都未必有人能够翻译出来。
所以,网络上就有人看到了这个热度,直接在微博上翻译出了这段文言文故事的译文。
一瞬间,微博就被转发上万!
而那段微博的博主虽然有点功利心,但是翻译出来的内容却是比较专业的,他甚至还用现代人的思维修饰了一下翻译的内容。
微博的内容如下。
打小儿我就能看见些不同
↑返回顶部↑