第十七章(3 / 4)

加入书签

leave angrily,You treat Wuhuan like a slave,Their betrayal is to be expected,If people do not understand etiquette, then there is no difference from animals,You do things if you don't follow etiquette,Then things are hard to work out,If the state does not observe etiquette,Then the country will fall into chaos。

chen mu:Sir is right,I was wrong。

陈牧:寡人闻,德无小,何也?先生教我。

萧凡:臣以为,此所谓德惠者也。惠君子,君子得其福;惠小人,小人尽其力。夫德一人犹活其身,而况置惠于万人乎?故曰德无细,怨无小。岂可无树德而除怨,务利于人哉?利出者福反,怨往者祸来,刑于内者应于外,不可不惧也,是以德无小者也。

陈牧:先生之言是也,寡人受教矣。

chen mu:I heard that morality is no trifle,Sir taught me why?

xiao fan:I think,It is the grace of morality,If you favor a gentleman, then a gentleman will assist you,You favor the villain, and the villain will work hard for you,If you favor a person, you will save his life,Not to mention that you have favored tens of thousands of people,Therefore, there are no trifles in morality,Similarly, grudges are no sMall matter,Without favor, grudges cannot be eliminated,If not, catastrophe will ensue,Internal and external things are interconnected,So you have to be careful about this kind of thing,After all,There are no trifles in morality。

chen mu:Sir is right,I accept your teachings。

陈牧:寡人闻,鲍叔牙死,管仲举上衽而哭之,泣下如雨,何也?寡人甚惑焉,先生教我。

陈牧:臣以为,管仲与叔牙负贩于南阳,三辱于市,叔牙不以其为怯,知管仲之欲,有所明也。管仲与叔牙说于王者,而三不见听,叔牙不以其为不肖,知管仲不遇明君也。管仲与叔牙临财分货,管仲取者多,叔牙不以其为贪,知管仲不足于财也。是以管仲言,生我者父母,知我者鲍子也。士为知己者死,女为悦己者容,马为策己者驰,而况为之哀乎?

陈牧:先生之言是也,寡人受教矣。

chen mu:I heard,After Uncle Bao died, Guan Zhong cried very sadly at his funeral,I'm confused about that,Sir taught me why?

xiao fan:I think,Guan Zhong and Shuya have worked together,Guan Zhong was humiliated by others three times,Shuya does not think that Guan Zhong is timid,He knew that Guan Zhong had great ambitions,Guan Zhong gave advice to the king three times,But the king did not receive Guan Zhong,Shuya does not think Guan Zhong is incompetent,He knew that Guan Zhong had not met the Holy King,Guan Zhong and Shuya distribute the p

↑返回顶部↑

书页/目录