第452章 火爆影响(1 / 2)

加入书签

hiding from the rain and snow ~

(藏身于雨雪之中)

trying tet but i wo go ~

(努力忘记,但我怎能就这样离去)

looking at a crowded street ~

(看着熙熙攘攘的街道)

listening to my ow ~

(却只能听见自己的心跳)

so many people~

(这么多的人)

all around the world ~

(在世界上)

tell me where do i find ~

(请告诉我在哪里可以找到)

someone like you girl ~

(像你一样的女孩)

take me to your heart~

(将我留存心间)

take me to your soul~

(与你的灵魂相伴)

give me your hand before i'm old~

(给我你的手,在我老去之前)

show me what love is haven't got a clue ~

(问情为何物,在我们彼此离开前)

show me that wonders be true~

(问奇迹上演)

they say nothing lasts forever ~

(他们说没有什么可以天长地久)

we're ooday ~

(我们也能此时相守)

love is now or never ~

(现在或者永不回头)

bring me far away ~

(请带我一起远走)

take me to your heart~

(请爱我吧)

take me to your soul~

(与你的灵魂相伴)

give me your hand and hold me ~

(给我你的手拥我入怀)

show me what love is be my guiding star ~

(问情为何物,让星辰照亮我路)

it's easy take me to your heart ~

(其实爱我真的很简单)

……

一首英文版的《吻别》,别有一番风味。

现场掌声不断,大家也明白了怎么回事,一曲两唱。

因为明白,大家也佩服王羽的胆大。

一曲两唱,并不算什么很稀奇的事情,乐有坛很多这样的歌曲。

但是,在交流会这个舞台上,这是独一份。

没错,独一份。

从交流会第一届开始到现在,从来没有唱过一曲两唱。

也不是没有想过,就是不敢做而已,顾忌太多。

有这个机会,唱一首别的经典歌曲不是更好嘛。

因为,两首歌曲子一样。

这样会给大家一个适应感,第二首同样的曲子,会缺少新鲜感。

另外,如果第一首反响一般般,那么第二首恐怕会更惨。

如果是这样,那就完蛋了。

所以,能唱两首不同的,就不要耍那么多花样。

今天,王羽在这个舞台上把这件事情做了,也算是开了一个先例。

并且,反响不孬。

究其原因,就是语言的差异很大。

汉语版的,大多喜欢的基本都是龙国人,或者喜欢听汉语歌的,这只是一部分,或者说区域限制比较大。

还有很多人,虽然感觉这个旋律很不错,但是听不懂歌词。

而英语版的一出,很多人瞬间明了,哦,原来是这么回事,顿时感觉舒服了。

毕竟,作为世界传播最广的语言,这不是开玩笑的。

新颖加上反差,再加上语言特性,再再加上经典的音乐。

所以,效果更好,比汉语版反响还要好。

“好听,英语版好听,我喜欢听英语版的。”

“我喜欢这首歌,太棒了。”

“又是一首经典的歌曲呀。”

“哎呀,一开始吓我一跳,我还以为放错了,没想到鸟哥弄个一曲两唱。”

“我能说我一开始就猜到了吗?”

“朱童美女一首英语一首汉语,鸟哥应该也是如此,当然了,没想到是一曲两唱。”

“一曲两唱其实有很多,国内有不少这样的歌曲。”

“基本都是汉语和粤语之间的歌词差别,英汉歌词的并不多,当然了,也有翻唱的。”

“多了,只是你没有在意而已,我们翻唱不少英语歌,并且翻唱的还很经典。”

“不管如何

↑返回顶部↑

书页/目录