第248章斯卡罗布集市(2 / 2)
头。
而珂朵莉也期待地看着黎晨的演奏。
调音结束,所有人都安静了下来,准备倾听黎晨的演奏。
当第一个音节响起之时,如一滴水珠落入水面,点点涟漪静谧安详。
越来越多的音节出现,如光明驱散了黑暗,如水滴汇成了清泉,然后,黎晨的歌声加入了进来,一点点拨弄众人心底深处的弦。
虽然是陌生的语言,但是在黎晨语言加护的帮助下,所有人都能听得懂歌曲的大意。
黎晨演唱和弹奏的是一首古老的英国民歌——《斯卡罗布集市》,其起源可一直追朔到中世纪,是世界经典级别的歌曲。
随着悠远的前奏,黎晨那饱含磁性的声线为这个世界带来了遥远苏格兰的气息。
“Are you going th Fair?”
(您是要去斯卡波罗集市吗?)
“Parsley, sage, rosemary and thyme.”
(香芹、鼠尾草、迷迭香和百里香。)
“Remember me to one who lives there.”
(请代我向那儿的一位女士问好。)
“She orue love of mine.”
(她曾经是我的挚爱。)
“Tell her to make me a cambric shirt.”
(请叫她为我做一件麻纱衬衫。)
“Parsley, sage, rosemary and thyme.”
(香芹、鼠尾草、迷迭香和百里香。)
“Without no seams nor needlework.”
(上面没有一丝针线缝合的痕迹。)
“Then she'll be a true love of mine.”
(那么她就会是我的挚爱之人。)
“Tell her to find me an ad.”
(请叫她为我找一亩地。)
“Parsley, sage, rosemary and thyme.”
(香芹、鼠尾草、迷迭香和百里香。)
“Betweeer arand.”
(位于大海与沙滩之间。)
“Then she'll be a true love of mine.”
(那么她就会是我的挚爱之人。)
......
↑返回顶部↑