第292章 南北方的方言差异(1 / 1)

加入书签

【真的被南北方言的差异笑发财了】

【你说他错了吧,倒没有全错】

【北方同学:滂臭是什么意思?

南方同学:非常臭的意思

北方同学:滂感谢

南方同学:不能这样用[尬笑]】

【信阳室友:我们的鞋子是孩子

我:拖鞋也叫拖孩吗?

信阳室友:对

我:鞋盒叫孩盒?

信阳室友:倒也不是这么用】

【我:想屙屎

朋友:屙屎是什么意思

我:就是拉屎

朋友:那我可以屙你的手吗?

我:不能这样用[惊恐]】

【室友:nia是啥意思?

我:在内蒙古nia是人家的意思

室友:懂了!小桥流水nia】

【反派在战胜主角后在雨中高呼:老天有眼!!

北方人:你可不能这么说啊啊啊!!!】

“南方人:我想给你整个世界

北方人:整呗”

“我:馅儿饼,南方同学:馅饼儿”

“四川形容味道有固定搭配,滂臭,揪酸,抿甜,飞辣”

“买了个东西,我朋友:好多钱,我:对呀,她:好多钱,我:对呀,有点贵,另一个听不下去了,说,她问你花了多少钱[笑哭]”

“屙你手可能会被广东人自动理解为拉你手上[笑哭]”

“北方:煮熟的鸭子——嘴硬

广东:煮熟的鸭子——飞了”

“我:sao写,北方语文老师:啥意思,我:乱写,他:中午sao吃些东西”

“我:这个地方不能待,西冷的男朋友:西冷的什么意思我:就是非常冷的意思男朋友:噢~我西喜欢你的我:......也不是这样用的[捂脸][捂脸][捂脸][捂脸]”

“我:整点馒头

朋友:“整”啥意思?

我:“吃”的意思

朋友:哦!

有一天厕所堵了,朋友也在身边,我:厕所堵了,这可咋整啊?

朋友:[惊恐][惊恐][惊恐]”

“我的贵州室友也说“滂臭”,我开始莫名其妙说滂累,也不管能不能这么用,就很顺口”

“前段时间去南方上班,当时店里有围炉煮茶,我和经理说:给我整一小嘎炭。她说:问我什么意思。我说:嘎就行是形容小,比如一噶肉啥的。由于当时在店里年龄小,她说:你是一嘎人。我说:可不行这么用啊[噢买尬]”

“南方同学:小心滚水!

北方同学:滚水是是什么意思?

南方同学:就是热水的意思

北方同学:今天天气好滚啊

南方同学:不能这样用[尬笑]”

一些南方好奇心旺盛的老祖宗们对“老天有眼”这句话在北方不能说有点好奇。

为啥子不能说,这种话在话本子里很常见啊!话剧里的唱戏的也经常这么说。

难不成这句话是在北方有什么忌讳,各地风俗不同,怕不尊重冒犯神灵还是什么的

北方人:呃……这要怎么跟你们解释呢?感觉大庭广众之下说出来有点怪不好意思的[捂眼]

北宋时期。

被贬到黄州和友人张怀民相聚的苏轼正在和张怀民在承天寺夜游,漫步竹林,欣赏月景,看到天幕讲各地的方言,苏轼的兴致也一下子上来了。

欸!怀民兄,你知道nia在我的家乡一般叫什么吗?

张怀民听罢愣住,似皱眉思虑片刻,接着笑着摇摇头:东坡兄,方才我曾思索过,但却因本身见识浅薄并不了解,因此也不想诓骗于你。

唉,东坡兄,我对你了解颇浅啊!

苏轼:nia在那我们那是粘人的意思,正如我与你的情谊这般,虽暂时双方个不了解,但相信以我们之间的缘分,假以时日,关系必定日渐深厚。

张怀民拿着手中苏轼送给他尝的糖举例:那,这糖是不是也可以叫做好nia?

苏轼:???

怀民兄,不能这么用

www.ge21.cc。m.ge21.cc

↑返回顶部↑

书页/目录