第十七章(1 / 4)
陈牧:寡人欲知,晋文何以霸世?先生教我。
萧凡:臣以为,晋文得行赏之要义也,高明至贤,德行全诚,耽其以道,说其以仁,暴浣其行,昭明其名,使其为成人者,晋文以为上赏。防其以礼,谏其以谊,使其不得为非者,数引其而请于贤人之门,晋文以为次赏。勇壮强御,难在前则居前,难在后则居后,免其于患难之中者,晋文以为末赏,故晋文得以霸春秋,愿大王察之。
陈牧:先生之言是也,寡人受教矣。
chen mu:I want to know,Why can King Wen of Jin dominate the world?Sir taught me。
xiao fan:I think,King Wen of Jin understood the true meaning of reward,He gave the first class reward to the wise and virtuous,He gave first class rewards to those who taught him truth and righteousness,He gives first class rewards to those who correct his mistakes and make him famous,He gave a second-class reward to those who taught him manners and kindness,He gives a second-class reward to those who do not let him do bad things,He gives a second-class reward to those who recommend talent to him,He gave a third-class reward to those who were brave, fearless of danger, and responsible,He gives a third-class reward to those who save him from danger,Because of this, King Wen of Jin dominated the world,I hope you learn from this。
chen mu:Sir is right,I accept your teachings。
陈牧:寡人闻,上古有八政,何也?先生教我。
萧凡:臣以为八政者,人主施政教於民有八事也。一曰食,教民使勤农业也。二曰货,教民使求资用也。三曰祀,教民使敬鬼神也。四曰司空之官,主空土以居民也。五曰司徒之官,教众民以礼义也。六曰司寇之官,诘治民之奸盗也。七曰宾,教民以礼待宾客,相往来也。八曰师,立师防寇贼,以安保民也。八政如此次者,人不食则死,食於人最急,故食为先也。
陈牧:先生之言是也,寡人受教矣。
chen mu:I heard,There were eight types of government affairs in ancient times,Sir taught me what they are?
xiao fan:I think,They are the eight types of State affairs that govern the country,The first is food,The king taught people to increase agricultural production,The second is commodities,It is related to the needs of normal life,The third is sacrifice,It is to make people in awe of nature,The fourth is land management,It allocates land to the people to live in,The fifth is official management,It teaches people to understand etiquette,The sixth is legal governance,It is to punish the person who committed the crime,The seventh is the code of conduct,It regulates the behavior of people
↑返回顶部↑