第391章 日费百金(2 / 2)
:“冀州刺史、冀州诸太守国相,对玄德、伯圭(公孙瓒)及其不满,纷纷上书言你等张扬跋扈,呵斥郡守、县令、县长如同下人;部下军纪废,供应粮食、钱饷稍晚了些,则多动手抢夺,打骂仓令、运输长官。
前些日子,看见你和伯圭的信说战事有顺、有钝,因此迁延日久。
据为师看来,这是第一个问题。军队耗费钱粮甚多,各地长吏,开始时为了剿灭叛军、乌桓,大力支持,之后渐渐力不能支。
其二,当前各地多遭天灾、人祸,税赋难以收取,清廉之官吏,不愿意强迫百姓缴纳赋税;贪污之官吏,不满你等的索取使他们减少贪墨;老吏滑吏,不愿多生事端、多费力气,因此无论廉吏、污吏、滑吏,皆对你等颇为不满。
其三,你等战绩突出,将其他官吏映衬成无能之庸吏,焉能不对你等怒气腾腾。
有此三大不利,为师实在是忧心忡忡。
名满天下,谤亦随之。为师希望你等早日平定叛乱,否则迁延日久,朝中三人成虎,众口铄金,积毁销骨,怕有不测。”
卢植在信最后写道:“为师亦被弹劾,不得不上表请辞尚书,你等慎之,慎之!”
↑返回顶部↑